Юриспруденция ч.3

Юриспруденция ч.3


not guilty of — невиновный (в чём)
Obligation — обязательство
offenders — правонарушитель
offer a bribe — предлагать взятку
offeree — адресат оферты
offerer — оферент
on bail — Под залог
on parole — режим условно-досрочного освобождения
order of the court — постановление, приказ суда
parol contract — устным договор
parole system — система условного досрочного освобождения заключенного
partial agreement — частичное соглашение
participate — участвовать
party — сторона
peaceful — мирный
penitentiary term / a term of imprisonment — срок тюремного заключения
perjury — ложное показание под присягой
petition — петиция
PETTY CRIME — мелкое правонарушение
petty offence — мелкое преступление
petty offense — мелкое преступление
place an offender on probation — осудить условно
plaintiff — истец
plead — приводить в оправдание
plead a case — вести дело
prescription — предписание
present evidence — предъявить свидетельства, доказательства, улики
prison — тюрьма
prisoner — заключённый
probation — условное освобождение
probation officer — инспектор, наблюдающий за поведением условно осужденных преступников
prosecuting party — обвинение
prosecutor — прокурор
prove — доказывать
public gallery — места в суде для присутствующих
public officer — государственный служащий
punishment — наказание
rape — изнасилование
reasonable — разумный
rectification — исправление (документа)
rectify — исправлять документ
reimburse — возмещать
reject — отклонить
release smb. on parole — освобождать условно
remedy — средство судебной защиты
repudiate — расторгнуть (договор)
requirement — требование
respond to a complaint — принять меры в ответ на жалобу
responsibility — ответственность
revenue authorities — налоговые власти
revoke — отменить
reward — вознаграждение
robbery — уличный грабёж
satisfy — удовлетворять
sealed instrument — документ за печатью
send smb. to jail — отправить в тюрьму
sentence — приговор
serve on a jury — исполнять обязанности присяжных
serve sentences — отбывать срок
settle a dispute — урегулировать спор
settle a lawsuit — разрешать правовой спор, тяжбу
shoplift — красть в магазине с открытых прилавков, выносить товар неоплаченным
shoplifting — магазинная кража
slander — клевета
source — источник
speeding — превышение дозволенной скорости
state — формулировать
state (criminal case) — ответчик (в уголовном деле)
statement — формулировка
subpoena — повестка в суд
subsidiary promise — дополнительное обязательство
successful negotiations — успешные переговоры
suicide — самоубийство
sum up — подводить итог
swear the jury — привести к присяге присяжных заседателей
take legal actions — предпринять правовые действия
TESTIMONY — показания свидетеля
the (judge’s) bench — судейское место
theft — кража
theft / larceny — кража, воровство
thoughtful act — обдуманный поступок
throw out a case — отклонять иск
to accuse of/to charge with — обвинять/обвинить (в чём)
to arrest — арестовать
to beat up — избивать/избить
to bring lawsuit — привести иск
to commit a crime — совершить преступление
to condemn to death/to sentence to death — приговорить к смерти
to issue somebody a summons — выдать кому-то вызов
to kill/ to murder — убивать
to plead guilty — признать себя виновным
to punish — наказывать/наказать
to rape — насиловать/изнасиловать
to steal — красть/украсть
trial court — суд первой инстанции
unanimous — единогласно
undertaking — обязательство
unfair — пристрастный
upon notice — после предварительного уведомления
vandalism — вандализм
voidable — оспоримый
win — победа
win a lawsuit — выиграть судебное дело, тяжбу
without prejudice — без ущерба
witness — свидетель
witness’ stand/box — место в суде для дачи свидетельских показаний
work on a case — работать над делом

Читайте также: Спасибо!