В современном английском языке существуют термины, которые обозначают еще не описанные, но уже существующие в России явления. Забирайте себе на стену, чтобы не потерять!

В современном английском языке существуют термины, которые обозначают еще не описанные, но уже существующие в России явления. Забирайте себе на стену, чтобы не потерять!


Quarter life crisis - Состояние, в которое впадают только что окончившие учебу молодые люди при столкновении со взрослым миром

Conversational puma - Человек, то и дело впрыгивающий в разговор со словами «Да, я знаю!», «Я вам всегда это говорил!»

Helicopter parents - Родители, чрезмерно опекающие своих детей и как бы постоянно кружащие над ними.

Commuting - Ежедневные поездки на работу из пригорода и обратно

Earworm - Мелодия или песня, "застрявшая" в голове

Stage-phoning - Попытка произвести впечатление на стоящих рядом людей разговором по мобильному

Closet music - Музыка, которую слушают без свидетелей из-за боязни быть осмеянным

Football widow - Женщина, которая в дни футбольных матчей считает своего мужчину временно умершим.

Driving the bus - Человек, который решил в выходные поехать за покупками и обнаружил себя на полпути к работе

Presenteeism - Чувство вины, которое возникает у отлучившегося из офиса работника, пусть даже и по причине болезни

Читайте также: Спасибо!