to take a cat nap - подремать, поспать буквально 10-15 минут

to take a cat nap - подремать, поспать буквально 10-15 минут


A cat in gloves catches no mice - без труда не вынешь и рыбку из пруда

Cat got your tongue - ты, что, язык проглотил

As black as a stack of black cats - грязный как черт (досл. “черный, как куча черных котов”)

Let the cat out of the bag - проговориться, выболтать секрет

fat cat - “денежный мешок”, толстосум, богач

Like a cat on a hot tin roof - сидеть, как на иголках; очень сильно нервничать (досл. “как кошка на раскаленной жестяной крыше”)

Curiosity killed the cat - любопытство до добра не доведёт;
любопытной Варваре на базаре нос оторвали (досл. “любопытство сгубило кошку”)

Not enough room to swing a cat - яблоку негде упасть; как сельдь в бочке

put the cat among the pigeons - пустить лису в курятник

As conceited as a barber’s cat - тщеславный, самодовольный

As weak as a kitten - очень слабый

a copycat - подражатель, “повторюшка”.

Fight like cats and dogs - жить как кошка с собакой, часто ссориться

Grin like a Cheshire cat - улыбаться во весь рот

Look like the cat that ate the canary - выглядеть очень довольным (досл. “выглядеть как кот, съевший канарейку”)

Play cat and mouse with - играть в кошки-мышки, обманывать, водить за нос

When the cat’s away, the mice will play - кот из дома - мыши - в пляс

Читайте также: Спасибо!